Seit 00:00 Uhr Schreibt “Российская Федерация” in Deutscher Sprache
“Российская Федерация” hat sich dazu entschieden von der “English Language Russia - Blogosphere” in den deutschsprachigen Bereich zu wechseln und zukünftig Artikel und Beiträge nur noch in der deutschen Sprache zu veröffentlichen. Warum ?
Auslöser für diese Entscheidung war eine hitzige Diskussion über einen “Nachruf” auf den kürzlich verschiedenen russischen ex-Präsidenten Boris Nikolajewitsch Jelzin, erschienen auf der Webseite “AlterNet.Com”, mit dem vielsagenden Titel
Yeltsin: An Obit of a Drunken, Bloblike Train Wreck of a Revolutionary Leader (Jelzin: Ein Nachruf auf ein betrunkenes, tropfenförmiges Zugwrack eines Revolutionsführers)
Der besagte “Nachruf”, geschrieben von Mark Taibbi, einem Kolumnisten des “Rolling Stone” , glänzt mit “markanten” Sätzen und “pointierten” Bemerkungen über Jelzin und geht damit weit über die Grenzen des guten Geschmackes und der Pietät hinaus.
So schreibt Taibbi :
I knocked on the door of the shack where Yeltsin was born and stepped in the soft ground where his room had once been. Boris Yeltsin was born in mud and raised in shit.
Übersetzung: “Ich klopfte and die Tür der Hütte in der Jelzin geboren wurde und trat auf den weichen Boden wo einmal sein Zimmer gewesen war. Boris Jelzin wurde im Dreck (Schlamm) geboren und in Scheiße aufgezogen.”
He was descended from a long line of drunken peasants who in hundreds of years of non-trying had failed to escape the stinky-ass backwater of the Talitsky region, a barren landscape of mud and weeds whose history is so undistinguished that even the most talented Russian historians struggle to find mention of it in imperial documents.
Übersetzung: “Er war ein Nachkomme einer langen Reihe besoffener Bauern die es in hundert Jahren des <<Nicht-Versuchens>> nicht geschafft haben der nach Arsch stinkenden Hinterwäldler-Region Talitsky zu entfliehen, einer unfruchtbaren Region bestehend aus Schlamm (Dreck) und Unkraut deren Geschichte so mittelmäßig ist, dass selbst die talentiertesten russischen Historiker sich abmühen ihre Erwähnung in kaiserlichen (AdÜ: zaristischen) Dokumenten zu finden.”
As a teenager he only knew two things; how to drink vodka and smash people in the face.
Übersetzung: “Als Jugendlicher kannte er (Jelzin) nur zwei Dinge; wie man Wodka trinkt und Leuten in die Fresse schlägt.”
Der geneigte Leser möge sich selbst ein Bild und einen Eindruck über Taibbi’s gesamtes “Werk” verschaffen, der oben gegebene Querverweis verweist auf alle fünf Seiten des “Nachrufs”.
So verständlich die Reaktion der russischen Leser auf diesen “Nachruf” ist, so unverständlich, doch vorhersehbar, ist die Reaktion der Amerikaner.
Auf diversen Blogs der “English Language Russia-Blogosphere” wird Mark Taibbi als neuer Ernest Hemingway oder John Steinbeck bejubelt und gefeiert. Sein Schreibstil wird as “urkomisch” (hillarious) und “amüsant” (amusing) gepriesen. Gleichlautende Beifallsbekundungen finden sich auch in den Kommentaren zu Taibbi’s Artikel auf “AlterNet.Com”
Bedenken und Anmerkungen russischer, und anderer nicht-amerikanischer, Kommentatoren werden abgebügelt und verhöhnt. Wer zur Zurückhaltung und Pietät im Nachruf auf den verstorbenen, ersten demokratisch gewählten Präsidenten Russlands aufruft, wird als Kommunist verspottet. Hilfsweise kommt auch die ur-amerikanische Nazikeule zum Einsatz. Zwischen Sowjets und Nazis gibt es im amerikanischen Gedankengang sowieso keinen erkennbaren Unterschied.
Schnell driftet die Gesprächsführung, von amerikanischer Seite, in die von Taibbi vorgegebene Richtung ab. Kommentare werden nicht mehr mit dem eigenen Namen unterschrieben / signiert. Warum auch ? Mit dem obligaten “Heil Sowieso” lässt sich im faschistoiden Hassgeplänkel auch eher “punkten”.
Meine Anmerkung, ich sei entäuscht, von denjenigen die ich ursprünglich für zivilisiert und kultiviert gehalten habe, löst blankes Entsetzen aus. “Pointierte Bemerkungen” und “markante Sätze” hält die Gemeinschaft der englischsprechenden “Blogoshphere” nur aus wenn sich diese gegen “versoffene Russen” und “neo-national-sozialistische Deutsche” richten. Amerika und Amerikaner sind unfehlbar, Guantanamo und Abu Gohreib sind völlig gerechtfertigt und normal, der Gulag und ähnliches selbstverständlich nicht.
“Российская Федерация” ist ursprünglich ins Leben gerufen worden um in der englisch sprechenden Gemeinschaft der Russland-Blogger eine andere, nicht russische und nicht amerikanische, Sicht auf Russland zu vermitteln. Diese Idee ist gescheitert.
Gemäß der amerikanischen Sicht braucht man nur an der Oberfläche eines Russen zu kratzen und der “versoffene, im Dreck geborene und in der Scheiße lebende russische Bauer” kommt zum Vorschein. Kratzt man an einem “pro-russischen” Deutschen kommt der Nazi zum Vorschein. Dieser Sicht versagt sich “Российская Федерация” ab heute und nimmt an der “Mainstream English language Russia-Blogosphere” nicht mehr teil.
Um diesen Schritt zu unterstreichen ändert sich nicht nur die bisherige Sprache dieses Blogs, es ändert sich auch das Design.
