<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Die Finger verbrannt &#8230;</title>
	<atom:link href="http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/</link>
	<description>давай, хочу видеть кровь !</description>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 06:20:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Heribert Schindler</title>
		<link>http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1158</link>
		<dc:creator>Heribert Schindler</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 20:03:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1158</guid>
		<description>Ich nehme Ihre Anmerkung gerne an ... als das was sie ist ... als einen freundlich gemeinten Hinweis. Dies obwohl ich anderer Meinung bin. ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich nehme Ihre Anmerkung gerne an &#8230; als das was sie ist &#8230; als einen freundlich gemeinten Hinweis. Dies obwohl ich anderer Meinung bin. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: ajku</title>
		<link>http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1157</link>
		<dc:creator>ajku</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 19:37:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1157</guid>
		<description>Ja, aber es war eben kein "gescheiterter Übersetzungsversuch". Dies wollte ich nur anmerken.

Die mir bekannten frei zugänglichen Online Translators sind übrigens durchgehend schlecht, taugen nicht für eine Rohübersetzung. (Die professionellen Varianten will/kann ich mir nicht leisten.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, aber es war eben kein &#8220;gescheiterter Übersetzungsversuch&#8221;. Dies wollte ich nur anmerken.</p>
<p>Die mir bekannten frei zugänglichen Online Translators sind übrigens durchgehend schlecht, taugen nicht für eine Rohübersetzung. (Die professionellen Varianten will/kann ich mir nicht leisten.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Heribert Schindler</title>
		<link>http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1154</link>
		<dc:creator>Heribert Schindler</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 18:41:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1154</guid>
		<description>Also .... Samoware trägt man (nicht) nach Tula ! 

Das mit dem "Online Translator" muss ich mal probieren ... ich hatte es "freihändig" probiert. Und das mit den Piroschki hatt ich geschrieben, oder ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also &#8230;. Samoware trägt man (nicht) nach Tula ! </p>
<p>Das mit dem &#8220;Online Translator&#8221; muss ich mal probieren &#8230; ich hatte es &#8220;freihändig&#8221; probiert. Und das mit den Piroschki hatt ich geschrieben, oder ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: ajku</title>
		<link>http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1152</link>
		<dc:creator>ajku</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 18:31:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rossijskajafederazija.wordpress.com/2007/09/07/die-finger-verbrannt/#comment-1152</guid>
		<description>Diesmal tun Sie JVO unrecht. 

“Wie die heissen Pasteten !” heisst es nur, wenn man einen Online Translater benutzt. Deutsch wäre: "wie heiße Pasteten" (oder: Pastetchen, oder sogar: Pirogen).

Aber dies ist natürlich nicht - wie die russische Variante - eine stehende Redewendung. Deshalb ist "wie warme Semmeln" natürlich eine adäquate Übersetzung. Aber auch der Helvetismus "wie frische Brötchen".

Das ist übrigens nicht Dialekt - da wären's dann "Weggli".

Umgekehrt übersetze ich ja "Eulen nach Athen tragen" auch mit "Samoware ..." - Na, wohin trage ich die? ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Diesmal tun Sie JVO unrecht. </p>
<p>“Wie die heissen Pasteten !” heisst es nur, wenn man einen Online Translater benutzt. Deutsch wäre: &#8220;wie heiße Pasteten&#8221; (oder: Pastetchen, oder sogar: Pirogen).</p>
<p>Aber dies ist natürlich nicht - wie die russische Variante - eine stehende Redewendung. Deshalb ist &#8220;wie warme Semmeln&#8221; natürlich eine adäquate Übersetzung. Aber auch der Helvetismus &#8220;wie frische Brötchen&#8221;.</p>
<p>Das ist übrigens nicht Dialekt - da wären&#8217;s dann &#8220;Weggli&#8221;.</p>
<p>Umgekehrt übersetze ich ja &#8220;Eulen nach Athen tragen&#8221; auch mit &#8220;Samoware &#8230;&#8221; - Na, wohin trage ich die? <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
